- Dragons - Le projet. 6000
Forums > Jeux de rôle
Il me semble qu'ils prennent en compte les critiques. Le rythme s'est accéléré, des offres ont été faites pour compenser les retards, j'ai un PDF de DRAGONS - AVENTURIERS qui ne m'a rien coûté alors que je n'avais rien demandé, il y a une communication régulière (et pas pour ne rien dire ou pour mentir). Et ils recrutent pour s'adapter à leur accroissement d'activité, quand d'autres se contentent d'une équipe de trois personnes tout en multipliant les gammes, sans se soucier des retards pour les souscripteurs.
- Laurendi
Une remarque en passant Je ne réagi pas souvent et j'avoue lire en mode "pop corn".
Je n'ai pas souscrit a dragon, j'avais choisi H&D a l époque pour ne pas m'éparpiller
Si la gestion du projet Dragons reste a desirer depuis le debut j'ai toujours été emballé par la cohérence créative de Agate
Comme Estereen, c'est vraiment du beau travail d'auteur et d'artiste
Ce qui est marrant c'est que juste avant cet article dans sf magazine je m'étais fait la réflexion que Agate est avant tout un studio créatif avant d'être une boite d'édition
Et j'e me disais aussi que la force de BBE est avant tout une superbe boite d édition avec de magnifiques idées (regardez la plateforme Gameon tabletop qui a un rayonnement international). BBE a permis de redevopper le marché du JdR avec de nouvelles facon d'aborder l'edition. Cela n'empeche qu'ils ont aussi avec Casus des auteurs de grand talent mais je trouve que parfois la direction artistique ou de cohérence globale (ex sur les illustrations ou approche de Development d'univers ou meme de moteur de regle), n'est pas leur atout majeur
Je pensais aux auteurs de Symabaroum qui avaient rejoint Fria Ligan pour pouvoir se concentrer sur ce qu'il leur plaisait, la création, et laisser l'édition a d'autres
C'est une belle initiative que de vouloir embaucher mais peut-être Agate aurait à gagner plutot de regarder vers un partenariat ? L'embauche directe fait courir des risques finaciers et je ne suis pas sur que ce beau studio soit le meilleur a gerer ce type d'investissement.
Poir revenir a Fria Ligan, j'adore leur lignes de produit, le marché Suédois n'est pas très gros et ils ont reussit a fédérér les auteurs autour d'eux. Developper également le propre moteur poir etre independant. j'ai l'impression qu'en France on a plein d'idées et de talents mais trop y vont peut-être de leur initiative personnelle. En fait j'en sais rien, c'est juste un ressenti, sans doute à côté de la plaque
- Utilisateur anonyme
- et
- Utilisateur anonyme
BBE n'est pas le seul éditeur
Mais oui cela demande de l'écoute et des compromis de travailler en partenariat
Apres BBE est tout a fait capable d'etre patient avec les crea, voir Pavillon Noir, et le jeu en vaut la chandelle
Un bon editeur sert surtout a rationaliser l'approche projet, eviter de se mettre dans des situations financières impossible et aide l'équipe de crea a se focaliser sur ce qu'ils aiment.
Tous ne recherchent pas le bénéfice court terme, la plus part cherchent à construire une activité pérenne dans le temps
C'est un atelier de création dans le sens où ils financent des créations françaises et font travailler des artistes
Donc ce que font la quasitotalité des éditeurs? Car j'ai un peu l'impression que... tous les éditeurs font énormément de création. BBe, XII singes, De Architecturart, JdR Editions, etc. Ce qui veut dire que tous les éditeurs sont des ateliers de création. Pourquoi pas. C'est que de la sémantique après tout. A moins que tu veuilles dire que ceux qui travaillent pour BBe ne sont pas de artistes, eux. Ni ceux qui travaillent pour les autres éditeurs d'ailleurs. Que des pigistes bon marché incapables de création.
Quant à: "Il serait plus confortable pour eux de se contenter de traduire des licences étrangères à bas prix avec des jolis images, en ajoutant un tas de goodies."... Ca va faire plaisir aux traducteurs de savoir qu'ils sont juste des mecs et femmes qui font de la bouse facile à faire car "c'est juste de la trad" quoi. Traduire est un boulot pas du tout créatif, même google trad le fait après tout!
Des fois, je suis aterré par ce que je peux lire...
- Nioux
- ,
- Noob
- et
- Utilisateur anonyme
En fait, le monde français du jdr c'est de la fantasy : les haut(ain)s elfes créatifs face aux nains bosseurs au fond de leur grotte.
- Utilisateur anonyme
C'est ce qu'on appelle de la mauvaise foi. AKA, ils font quoi comme création française ? Khaos Project ? Arkhane ? Edge ? Ils publient des textes originaux d'auteurs français ? Des illustrations d'artistes français ? (Honnêtement, un peu pour Arkhane). Tu prends le contre-exemple de BBE (que je n'ai jamais cité ou visé), qui justement a le mérite d'éditer des adaptations tout en misant sur des créations françaises originales, parfois même en acquérant des projets qui n'ont pas pu aboutir. Et tu cites des plus petits éditeurs, qui n'ont pas forcément les moyens d'acheter des licences, des structures parfois créées justement pour pouvoir éditer un jeu original parce que c'était le seul moyen.
Assimiler la traduction d'un ouvrage au travail d'un atelier de création, avec tout le respect que j'ai pour les traducteurs, ça oui c'est attérant. Un atelier de création, ça créé. Et c'est un autre boulot que de traduire et maquetter, d'où les retards d'Agate. La traduction est considérée comme une création, légalement oui, mais considérer l'éditeur qui adapte des jdr étrangers comme un mécène qui favorise la création française parce qu'il fait travailler des traducteurs (parfois sur des plate-formes de freelances étrangères avec des inconnus), il ne faut peut-être pas exagérer non plus.
- Fytzounet
Il faut de tout pour un écosystème intéressant. Je trouve intéressant qu'on est un studio qui fait largement primer les impératifs du travail créatifs sur les impératifs du travail éditorial. Si la majorité des éditeurs de jdr faisait ça, ça irait pas. Mais c'est très bien que ça existe. Leur problème c'est qu'ils ne l'expliquent pas assez clairement. Certes, ils disent qu'ils sont des artistes, mais pas tout le monde comprend que ça signifie pas qu'ils sont prétentieux mais qu'ils vont changer le projet s'ils ne sont pas satisfait de ce que ça donne et qu'ils vont passer énormement de temps à le peaufiné avec peu d'égard pour ce que l'on attends d'un éditeur. (Par contre c'est assez commun dans les financements participatifs, les financements particitifs ont vraiment permis à ce genre de chose d'exister)
Un partenariat ne fonctionnera pas, parce que ce qui fait qu'Agate est Agate c'est à cause que leur arbitrage entre artistique et éditorial sont généralement tranché pour l'artistique. (Sur Dragons ils demandent à leur base de voter, mais elle vote généralement pour l'artistique contre les choix qui serait éditorialement sensé). Donc, si les arbitrages sont fait de la même manière, les délais ne seront pas plus courts et le projet ne sera pas plus fidèle à ce qui est promis. Si les arbitrages sont fait en faveurs des choix éditoriaux, le résultats final aura pas la même patte.
De la traduction ET de la création, ce qui permet d'avancer sur deux jambes, un axe finançant l'autre, ce qui est un pari plus risqué.
- Fytzounet
Je suis bien d'accord avec toi Géraud. Agate c'est les meilleurs, le reste du monde du jdr, c'est juste des glands qui font de simples trads (sauf celle de 7eme Mer), qui tentent de mettre en page et qui, de temps en temps, publient deux trois trucs d'un copain avec les illustrations de son petit frère. Et ça depuis 40 ans.
D'ailleurs on se demande pourquoi ces abrutis de créatifs n'ont pas encore tous précipités chez Agate. Mais il est vrai aussi qu'il faut séparer le bon grain de l'ivraie, on parle de vrais créatifs là.
Sérieux les gens, vous vous rendez compte de ce que vous dites des fois ?
Faut arrêter de mettre Agate sur un piédestal, tous les éditeurs de jdr font ce genre de ”pari risqué”, presque tous ont des traductions et des créations originales.
C'est la gestion de projet hasardeuse d’Agate qui font de leurs projets des gros risques et les XII Singes, John Doe ou Deadcrows sont des exemples de créations ambitieuses et cadrées sans pourtant se la péter comme Nel
- Noob
C'est ce qu'on appelle de la mauvaise foi. AKA, ils font quoi comme création française ? Khaos Project ? Arkhane ? Edge ?
AKA et KP ont été créés spécifiquement pour des projets précis (et c'est sur la base du 7C qui fait de la création)
Arkhane font beaucoup de trad... Mais aussi de la créa. A moins que l'Empire des Cerisiers, Gods et Metro 2033 ne soient pas des créations ? Ah si.
Edge ? Ils font aussi beaucoup de trad mais le studio n'est pas uniquement un studio de JDR.
Dans les faits, géraud à raison : les éditeurs qui ne font aucune créa sont une immense minorité.
Assimiler la traduction d'un ouvrage au travail d'un atelier de création, avec tout le respect que j'ai pour les traducteurs, ça oui c'est attérant. Un atelier de création, ça créé.
Florent
Et la création ça s'organise, aussi. Parce qu'en fait c'est un mythe, la création qui serait un truc evanescent. Alors oui bien sûr, tout processus créatif peut prendre du retard. Il n'empêche qu'une créa s'organise comme tout autre type de projet, avec des deadlines et cie. Sans quoi, désolé, mais pas un artiste ne pourrait vivre de ton travail.
Après je ne sais pas ce qu'il en est d'Agate et ils ne sont pas mon propos. Mais la réalité des choses c'est qu'il va un jour faire tomber le mythe de la création pour la création.